巴基斯坦原產(chǎn)地證明書(shū)填制須知
聯(lián)系人:林國(guó)通  (正規(guī)代理各類(lèi)產(chǎn)地證、第三方產(chǎn)地證、香港產(chǎn)地證)
手機(jī):15989835252      QQ:1936476222
電話(huà): 0755-36673673(專(zhuān)業(yè)高效)
MSN:linguotong336@hotmail.com
第一欄:出口商的名稱(chēng),地址,國(guó)別
      例如:NINGBO SKYLAND GROUP CO.,LTD.
                  ROOM 1209,ZHONGSHAN MANSION,93 EAST ZHONGSHAN ROAD,NINGBO CHINA
      注意:此欄是帶有強(qiáng)制性的,應(yīng)填明在中國(guó)境內(nèi)的出口商詳細(xì)地址,包括街道名、門(mén)牌號(hào)碼等。出口商必須是已辦理產(chǎn)地注冊(cè)的企業(yè),且公司英文名稱(chēng)應(yīng)與檢驗(yàn)檢疫局注冊(cè)備案的一致。此欄切勿有香港、臺(tái)灣等中間商出現(xiàn)。
第二欄:收貨人的名稱(chēng),地址,國(guó)家
      例如:JENSON & JESSON,
                KARACHI PAKISTAN
注意:一般應(yīng)填進(jìn)口成員國(guó)最終收貨人名稱(chēng)(即信用證上規(guī)定的提單通知人或特別聲明的收貨人),此欄不能填香港、臺(tái)灣等其他中間商的名稱(chēng)。
第三欄:生產(chǎn)商的名稱(chēng),地址,國(guó)家
      例如:J & D MECHANICAL APPLIANCE MANUFACTORY
                22 DONGSHENG ROAD, NINGBO CHINA
      注意:如果證書(shū)上的貨物生產(chǎn)商不止一個(gè)時(shí),所有生產(chǎn)商的名稱(chēng)、地址(包括國(guó)家)須全部列明。如果出口人或生產(chǎn)商希望對(duì)該信息保密時(shí),也可接受在該欄注明“應(yīng)要求向海關(guān)提供”(Available to Customs upon request)。如果生產(chǎn)商與出口商相同時(shí),該欄只須填寫(xiě)“相同”(SAME)。
第四欄:運(yùn)輸方式及路線(xiàn)(已知)
      例如:離港日期(Departure Date):    10 May, 2008
      運(yùn)輸工具號(hào)(Vessel/Flight/Train/Vehicle No.):KMCT ULSA V. 406S
      裝運(yùn)口岸(Port of loading):  Ningbo, China
      卸貨口岸(Port of discharge):  Karachi, Pakistan
第五欄:由進(jìn)口成員方的海關(guān)當(dāng)局在該欄簡(jiǎn)要說(shuō)明根據(jù)協(xié)定是否給予優(yōu)惠待遇。申請(qǐng)單位應(yīng)將此欄留空。
第六欄:項(xiàng)目編號(hào)
      在收貨人、運(yùn)輸條件相同的情況下,如同批出口貨物有不同品種,則可按不同品種分列“1”、“2”、“3”...。
第七欄:嘜頭及包裝編號(hào),包裝數(shù)量及種類(lèi),商品說(shuō)明及HS編碼
      例如:
                SIX (6)PALLETS OF SKIP HOISTS (H.S. 842810)
                *********************
                Marks and numbers on packages:
                L/C E766896505
                C/N 1-270
      應(yīng)按實(shí)際貨物及發(fā)票上的嘜頭, 填寫(xiě)完整的文字圖案標(biāo)記及包裝;嘜頭中處于同一行的內(nèi)容不要換行打印。
      注意:
      1. 嘜頭不得出現(xiàn)“HONGKONG”,“MACAO”,“TAIWAN”,“R.O.C.”等中國(guó)以外其它產(chǎn)地制造字樣;
      2. 嘜頭不得留空。貨物無(wú)嘜頭時(shí), 應(yīng)填“N/M”。如嘜頭過(guò)多,可填在第7、8、9、10欄的空白處。如嘜頭為圖文等較復(fù)雜的嘜頭,則可在該欄填上“ SEE ATTACHMENT”, 并另加附頁(yè)。附頁(yè)需一式三份,附頁(yè)上方填上“ATTACHMENT TO THE CERTIFICATE OF ORIGIN CHINA-PAKISTAN FTA NO .....(證書(shū)號(hào)碼),參照中巴證書(shū), 附頁(yè)下方兩邊分別打上申報(bào)地點(diǎn)、申報(bào)日期和簽證地點(diǎn)、簽證日期,左下方蓋上申報(bào)單位簽證章并由申報(bào)單位申報(bào)員簽名。附頁(yè)應(yīng)與中巴證書(shū)大小一致。
      3. 請(qǐng)勿忘記填寫(xiě)包件數(shù)量及種類(lèi),并在包裝數(shù)量的英文數(shù)字描述后用括號(hào)加上阿拉伯?dāng)?shù)字。
      4.此欄的商品名稱(chēng)描述必須詳細(xì),以便查驗(yàn)貨物的海關(guān)官員可以識(shí)別,并使其能與發(fā)票上的貨名及HS編碼的貨名對(duì)應(yīng)。如果信用證中品名籠統(tǒng)或拼寫(xiě)錯(cuò)誤,必須在括號(hào)內(nèi)加注具體描述或正確品名。商品名稱(chēng)后要求填寫(xiě)每一項(xiàng)貨物的進(jìn)口國(guó)六位HS編碼。。
第八欄:原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)
      此欄用字最少,但卻是國(guó)外海關(guān)審證的核心項(xiàng)目。對(duì)含有進(jìn)口成份的商品, 因情況復(fù)雜,國(guó)外要求嚴(yán)格,極易弄錯(cuò)而造成退證,應(yīng)認(rèn)真審核。現(xiàn)將一般情況說(shuō)明如下:
      1.完全原產(chǎn)的,填寫(xiě)“P”;
      2.含有進(jìn)口成分,但符合原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn), 填寫(xiě)如下:
      a.非原產(chǎn)于中國(guó)、巴基斯坦或無(wú)法確定原產(chǎn)地的原材料不超過(guò)出口產(chǎn)品離岸價(jià)的60%時(shí),填寫(xiě)單一國(guó)家成份或中國(guó)-巴基斯坦自由貿(mào)易區(qū)累計(jì)成份(自貿(mào)區(qū)成分)占最終產(chǎn)品離岸價(jià)的百分比,如:40%。
      b.符合產(chǎn)品特定原產(chǎn)地標(biāo)準(zhǔn)的產(chǎn)品,填寫(xiě):PSR。
第九欄: 毛重或其他數(shù)量及價(jià)格(FOB)
      例如:1200KGS
                FOB USD6000
      注意:此欄應(yīng)以商品的正常計(jì)量單位填, 如“只”,“件”,“匹”,“雙”,“臺(tái)”,“打”等。以重量計(jì)算的則填毛重,只有凈重的,填凈重也可,但要標(biāo)上:N.W.(NET WEIGHT)。同時(shí)加注出口商品FOB值, 以美元計(jì)算。
第十欄:發(fā)票號(hào)及日期
      例如:SDAKF0522
                MAY 22, 2008
      注意:發(fā)票內(nèi)容必須與正式商業(yè)發(fā)票一致,此欄不得留空,為避免誤解,月份一般用英文縮寫(xiě)JAN.、FEB.、MAR.等表示,發(fā)票日期年份要填全,如“2008”不能為“08”。發(fā)票號(hào)太長(zhǎng)需換行打印,應(yīng)使用折行符“—”。發(fā)票日期不能遲于提單日期和申報(bào)日期。
第十一欄:備注
      國(guó)外信用證有時(shí)要求填寫(xiě)合同、信用證號(hào)碼等,可在此欄注明,例如:
      L/C:2846905067640465
      第十二欄:出口商聲明
      生產(chǎn)國(guó)的橫線(xiàn)上應(yīng)填上“CHINA”。進(jìn)口國(guó)橫線(xiàn)上的國(guó)名應(yīng)填寫(xiě)“PAKISTAN”。
      申請(qǐng)單位的申報(bào)員應(yīng)在此欄簽字, 加
關(guān)于我們 | 友情鏈接 | 網(wǎng)站地圖 | 聯(lián)系我們 | 最新產(chǎn)品
浙江民營(yíng)企業(yè)網(wǎng) www.vipcoursea.com 版權(quán)所有 2002-2010
浙ICP備11047537號(hào)-1